Nigdy nie czułam się niepełnosprawnaAnna Książek: Skąd wiedziałaś, że kelner podaje Ci łyżeczkę? Monika Zaręba: Słyszałam jego kroki, odczekałam chwilę i wyciągnęłam rękę w...
Non mi sono mai sentita disabileAnna Książek: Come sapevi che il cameriere ti stava porgendo un cucchiaino? Monika Zaręba: Ho sentito i suoi passi, ho aspettato un...
I've never felt disabledAnna Książek: How did you know that the waiter is handing you a teaspoon? Monika Zaręba: I heard his footsteps, waited a moment and...
A co w garnku?!?A co w garnku?!? De la Olla Buenos Aires | Argentyna Spotkaliśmy Andreę Jatar i jej męża w najsłynniejszej kawiarni w Buenos Aires, Cafe...
Cosa bolle in pentola?Cosa bolle in pentola? De la Olla Buenos Aires | Argentina Abbiamo incontrato Andrea e suo marito al Café Tortoni, la caffetteria più...
What’s cooking?!?What’s cooking?!? De la Olla Buenos Aires | Argentina We met with Andrea and her husband at Café Tortoni, the most iconic cafeteria of...
Sui pirati e l’inclusioneSui pirati e l’inclusione Chefs Especiais Sao Paulo | Brazil - Chef Especiais - una scuola di cucina per persone affette da sindrome di...
Nie pomagamy ludziom, lecz dajemy im siłęNie pomagamy ludziom, lecz dajemy im siłę Chefs Especiais Sao Paulo | Brazylia - Chefs Especiais – szkoła gotowania dla osób z zespołem...
On pirates and disabilityOn pirates and disability Chefs Especiais Sao Paulo | Brazil Chefs Especiais – a cooking school for people with Down syndrome and a...
Datti sempre una possibilitàDatti sempre una possibilità EQUILIBRI Fano | Italia Mi chiamo Rosa, sono sposata e ho 3 figli, uno dei quali, il più piccolo, ha 16 anni...
Daj sobie szansęDaj sobie szansę EQUILIBRI Fano | Włochy Mam na imię Rosa, jestem zamężna, mam trójkę dzieci, z których jedno, najmłodsze, ma 16 lat i...
Give yourself a chanceGive yourself a chance EQUILIBRI Fano | Italy My name is Rosa, I'm married and I have 3 children, one of whom, the youngest, is 16 and...